멋이냐 생존이냐, 고민은 사치일 뿐! 영하 13도의 칼바람 속에서 깨달은 한국 겨울의 진정한 정답, 세 여자의 유쾌한 수다, 지금 시작할게요.
Style or survival? In this weather, choosing is a luxury! Join us as we talk about the
only true answer to Korea’s brutal winter—the long puffer. Our lively chat starts right
now!
고니: 으… 추워!
literal : Ugh… so cold!
natural : Ugh, it’s freezing!
코지: 오늘 날씨 많이 춥죠?
literal : The weather is very cold today, isn’t it?
natural : It’s really brutal out today, isn’t it?
고니: 네…
Yes…
써니: 어? 고니 님, 옷 새로 사셨어요?
literal : Oh? Go-ni, did you buy new clothes?
natural : Oh, wait! Go-ni, is that a new coat?
고니: 네! 마침 세일 기간이길래 화사한 색으로 롱패딩 하나 장만했어요.
literal : Yes! It happened to be a sale period, so I got a long padded coat in a bright color. Is the color okay?
natural : Yeah! It was on sale, so I treated myself to this bright long puffer.
고니: 색깔 괜찮죠?
Does the color look okay, though?
고니: 때 탈까 봐 검은색으로 사려다가 아무래도 옷장이 너무 칙칙한 것 같아서 큰 맘 먹고 질렀어요.
literal : I was going to buy black because I was worried it would get dirty, but I felt my closet was too gloomy, so I made a big decision and bought it.
natural : I almost went with black because I was worried about stains, but my closet was looking way too depressing. So, I just went for it!
코지: 와, 색깔 너무 예쁜데요! 이런 색도 기분 전환 겸 한 번씩 입어 줘야죠.
literal : Wow, the color is so pretty! You should wear this kind of color once in a while to change your mood.
natural : Oh, I love the color! It’s good to wear something like this for a change of pace.
코지: 사실, 출근길에 보면, 사람들 거의 다 검은색을 입잖아요.
To be honest, on the morning commute, almost everyone is wearing black, you know.
써니: 그쵸, 멀리서 보면 진짜 '거대 김밥'들이 막 줄지어 이동하는 것 같다니까요?
literal : I know! From a distance, it honestly looks like 'giant gimbaps' are moving in a line.
natural : I know! From a distance, it honestly looks like a parade of giant gimbaps marching down the street.
고니: 그쵸, 그쵸.
literal : Right, right.
natural : Totally!
써니: 근데, 예전엔 롱패딩 없이 어떻게 다녔나 모르겠어요.
Seriously thought, I have no idea how we ever went about without a long padded coat in the past.
코지: 그러게요. 저 진짜 ‘📌얼죽코’였는데, 나이가 들어서 그런가?
literal : I agree. I was really an ‘Eol-juk-ko’ (coat-only policy even if it means freezing to death), but is it because I’m getting older?
natural : Right? I used to be such a “style over survival” person, but maybe I’m just getting old.
코지: 이젠 코트 꺼낼 엄두도 안 나요.
literal : Now I don’t even dare to take out a coat.
natural : I can’t even imagine wearing a regular coat now.
써니: 코지 님, 그건 나이랑 상관없어요.
Cozi, it’s not about your age.
써니: 오늘 최저 기온 보셨어요? 영하, 13도예요!
Did you check today’s lowest temperature? It’s minus 13 degrees!
써니: 바람까지 세게 불어서 체감 온도는 더 낮을걸요?
literal : Since the wind is also blowing hard, the apparent temperature must be even lower.
natural : With the gust adding to the chill, it’s going to feel way colder than that.
코지: 어쩐지... 바람이 쌩쌩 불 때마다 뼈마디가 시리더라니.
literal : So that was why.. Whenever a gust hit, my joints have been aching the entire day.
natural : That explains it... my joints were aching every time the wind picked up.
써니: 김밥 소리 들어도 어쩔 수 없어요.
literal : Even if it means being called a ‘gimbap’, we have no choice.
natural : Look, let them call us ‘gimbap’s!
써니: 일단 살고 봐야죠!
literal : We have to survive first!
natural : Survival comes first.
고니: 그쵸! 역시 겨울엔 롱패딩만한 게 없어요!
Exactly. Nothing beats a long puffer in the winter!
📌 얼죽코, short for 얼어 죽어도 코트, literally means a ‘coat-only policy even if it means freezing to death”. 얼죽코-type people stick to sleek and stylish wool coasts even in sub-zero temperatures, refusing to give in to the bulky ugly warmth of a long puffer coat.
To read an in-depth article on the topic,
click the link below :











